Я ничего не могу с собой поделать - переделываю поговорки типа "на волшебный лад". "ни чешуйки, ни пламени", "нет взорванного котла без Лонгботтома", "по волшебнику и Патронус" - и прочая фигня. Пытаюсь себя от этого отучить, пока бесполезно.
Поговорки привыкла использовать английские. Потому что в меру сил о Британии думаю именно по-английски. Была у меня как-то фразочка "Если ты берегла это на дождливый день, то теперь льёт как из ведра". Со сноской, что "на дождливый день" - то же самое, что наше "на чёрный"