Я ничего не могу с собой поделать - переделываю поговорки типа "на волшебный лад". "ни чешуйки, ни пламени", "нет взорванного котла без Лонгботтома", "по волшебнику и Патронус" - и прочая фигня. Пытаюсь себя от этого отучить, пока бесполезно.
Поговорки привыкла использовать английские. Потому что в меру сил о Британии думаю именно по-английски. Была у меня как-то фразочка "Если ты берегла это на дождливый день, то теперь льёт как из ведра". Со сноской, что "на дождливый день" - то же самое, что наше "на чёрный"
Фотографий красивых пасхальных яиц у меня нет, буду показывать петуха!
В деревне, в курятнике, появился петух. Дочь, конечно, в востроге.
– Наконец-то из курицы вылупился петух, я так долго ждала! – сказала она довольно, и потом все выходные мы смотрели, как петух ест, как петух пьет, как петух сидит на жердочке, как петух несет яйца (КАК ЭТО НЕ НЕСЕТ ЯЙЦА?).
Ну и в деревню она теперь просится не к бабушке, а к петуху.
Смотрите, как он разделался с этим одуванчиком, просто зверь!