Я бы предположила заимствование с такой историей: у оригинала, скажем, слова "прзщыск", есть значение А, приземленное, и Б, построенное на А, но на грани того, чтобы потерять очевидность родства. Другой язык тогда оставляет приземленное значение своим автохтонным эквивалентом, а вот то исключительное значение Б, которое обозначает что-то, чего, можнт, в здешних языковых реалтях и нет, заимствуется.
У бакалавра история должна быть давней, на самом деле это надо гуглить, но я еше не отоспалась и не соберусь :(