"Некие абсолютно хорошие и абсолютно плохие элементы, борьбу между ними и пафос этой борьбы" - я не помню такого у Роулинг. Можно, конечно, дополнить в сторону какой-то абсолютной борьбы, но как раз у Роулинг такого не было. Не было, и всё тут. Даже Том Риддл - это то самое, что Булгаков в МиМ говорит: "он, правда, несчастливый человек. С тех пор как добрые люди изуродовали его, он стал жесток и черств". На удивление, как раз эта мораль продвигается у Роулинг, мораль даже не относительная, а... не знаю, как назвать. Прагматично-рациональная? Хз. Выражением этой же морали является разговор Дамблдора с Гарри, в котором Альбус говорит, мол, а если бы пророчество не о тебе, разве это что-то изменило бы? И Гарри соглашается, действительно, так или иначе Волдеморта надо остановить - и он это сделает. Я не вижу здесь абсолютов. Я не вижу у Роулинг абсолютного добра и абсолютного зла. Для сказки было бы характерно их введение - но Роулинг не делает этого. Я не философ и этик, не могу чётко сформулировать ощущения, однако у Роулинг добро - оно более простое и наглядное, что ли. И более искреннее. Меньше пафоса, чем во всех этих Абсолютных Светах и Абсолютных Тьмах. Больше человечности. Сюда же прилагается пресса с её "генеральным курсом партии", хех, и прочая-прочая-прочая. Я без понятия, откуда вы вытаскиваете этот якобы пафос и якобы простую мораль об абсолютно плохом и абсолютно хорошем.
И во всё это прекрасно вплетается отсутствие светлой магии. Есть магия, а есть хреновая магия. Подобно тому как есть есть конвенционное и неконвенционное оружие, но хорошего оружия нету. Есть только более-менее нейтрализующее, да и то - Макгонагалл после нескольких ступефаев авроров потом в больничке лежала, а экспериармус так отбрасывает, что и шею можно сломать. Это есть говорить о чисто боевой магии, причём, пожалуй, всякие крестражи туда же - потому что человека убить надо. Вполне себе гармоничная картина. Если позже Роулинг решила всё испортить допами - то нафиг допы.
Я не совсем и порой совсем не согласен с моралью Роулинг, но признаю, что как раз абсолютности она избежать смогла.
"именно так он везде определяется" - ну разумеется, когда нет аргументов, надо аппелировать к "так везде определяется". Конечно, сейчас издателям и классификаторам надо упростить. Пихать две шкалы жанр-антураж? Нет, читатель же путаться будет, зачем усложнять, давайте всё вместе запихнём в... что там читателю больше всего знакомо? Жанр? Вот туда и запихнём. Будет жанром. Превосходное решение, не находите? Гадость какая.
"спекулятивная фантастика" - ага, больше усложнений богу усложнений. После того как всё запихали в жанры, надо же как-то выкрутиться и всё ещё иметь возможность говорить о фантастическом вообще. О, давайте придумаем новый термин! Рррр. Бесит лицемерие этих ваших литературоведов. Сначала изгадить чёткую классификацию, потом ещё и усложнить всяким... всякими лишними терминами. Осталось только запутаться во всём этом.
"Отличия сюжетные и стилистические или, как говорят, архетипические" - а причём тут это к антуражу? Стилистика и сюжет - не причём. Архетипичность - только что образами, но образы складываются как из антуража, так и из сюжета со стилистикой и атмосферой, т.к. тоже к фэнтази отношение имеет - опосредствованное.
"Гарри. Гермиона." - стирание памяти родителям, сектумсемпра в Малфоя, мелкая месть угрозами Дурслям. Люди, но не герои. Невилл разве что, да и то в единственной книге - седьмой.
Al111:
Лучшее продолжение знаменитых "Методов рационального мышления" Юдковского по мнению их автора - у меня, как фаната означенной книги оставило довольно-таки двойственное впечатление.
С одной стороны...>>Лучшее продолжение знаменитых "Методов рационального мышления" Юдковского по мнению их автора - у меня, как фаната означенной книги оставило довольно-таки двойственное впечатление.
С одной стороны - это прекрасный образец эпического фентези. С сугубо литературной стороны текста все замечательно, автор отсылается к классическим источникам, меняет стили повествования, описывает позиции весьма различных персонажей и так далее. Сюжетно продолжает "Методы...", описывает как сложилась жизнь у их основных героев, политические последствия действий главного героя первой части. Углубляет и расширяет картину мира, показывая что есть действующие лица и группы интересов и помимо самого же Гарри и его друзей.
Дополняет всё отличный перевод, который из-за вышеотмеченного обилия стилей, фразеологизмов, стихов, редкой лексики наверняка сделать было куда сложнее обычного. Всем трудившимся над переводом и доведшим его до конца - большое человеческое спасибо!
С другой стороны - будьте готовы, что тут вам _не_ МРМ. На "Ивашку из дворца пионеров" это теперь тоже не похоже. Не стоит начинать чтение с надеждой войти второй раз в ту же реку. Автор рассказывает по-другому и о другом.