Если в оригинале было умышленно написано «карова», то и в переводе должно быть так. Но текст с «каровой» прежде всего так или иначе должен быть комфортен для чтения — во-первых, должно быть видно, что «карова» умышленно неправильна, во-вторых, она всё равно не должна царапать читателю глаза. Если речь о переводе уже опубликованного где-то за рубежом текста, то проверку оригинала «на комфортность чтения» уже выполнили тамошние редакторы, переводчику же остаётся следить, чтобы уровень этой комфортности не упал.
Впрочем, как правило, такими фокусами развлекаются лишь писатели, уже заработавшие себе доброе имя. У среднестатистического же сетевого графомана нет ни навыков, ни опыта, чтобы использовать «карову» сдержанно и эстетично без вызова раздражения.
Завтра у нас экскурсия на весь день. В 7:30 нас заберут из квартиры на машине, едем в Листвянку, там переправляемся на пароме в Порт Байкал, там пешком гуляем с гидом по кусочку Кругобайкальской железной дороги, возвращаемся. Во сколько будем в Иркутске, точно не знаю, думаем попросить отвезти нас сразу в присмотренное сегодня место "Кокороко" на ужин.
Потом едем сами в Листвянку и пару мест по дороге и возвращаемся в Иркутск в другую квартиру. Затем едем на Ольхон, там три дня, едем в Аршан, там день, едем в Улан-Удэ, там два дня, едем в Усть-Баргузин или Максимиху, там два дня, едем Улан-Удэ-Иркутск, здесь едем на пароходную экскурсию в бухту Песчаная, а на следующий день в официальную экскурсию от РЖД по Кругобайкальской ЖД.
И, наконец, 14-го августа стартуем в обратный путь. Стоит важная задача - за один перегон достигнуть Красноярска (1080 км, навигатор оценивает минимум в 14 часов), чтобы 15-го отметить там ДР Волди. Потом с заездом в Томск и Омск едем домой, чтобы приехать вечером 26-го. Эх, если бы не в школу...
Сейчас как раз 26-е, мы распланировали целый следующий месяц! Получится вся поездка - 49 дней.