Я дико извиняюсь, что не совсем в тему, но вот еще такой анекдот нашла в сети, и не могу не поделиться ))
Молодой человек идёт через парк и видит сидящую на скамейке и горько плачущую старушку. Спрашивает:
-Мадам, почему вы так сильно плачете? У вас горе?
- У меня дома двадцатидвухлетний муж. Мы занимаемся сексом каждое утро, а затем он встаёт, жарит блинчики, сосиски, берёт свежие фрукты, заваривает свежемолотый кофе и приносит всё это мне в постель.
- Ну и отлично. А почему вы плачете?
Бабулька, продолжая всхлипывать:
- На обед он готовит домашний супчик из курочки и свежих овощей и печёт мои любимые шоколадные пирожные с орехами. А потом опять занимается со мной любовью.
- Замечательно. Так почему вы плачете?
Всё ещё хлюпая носом:
- На ужин он готовит роскошный говяжий стейк, вкуснейший десерт, а потом мы с ним занимаемся любовью аж до двух часов ночи!
- Ну я действительно не понимаю, мадам, чем вы не довольны?
Бабулька, рыдая и переходя на вой:
- Я за-а-абы-ы-ыла, где жи-и-ву…!
Al111:
Лучшее продолжение знаменитых "Методов рационального мышления" Юдковского по мнению их автора - у меня, как фаната означенной книги оставило довольно-таки двойственное впечатление.
С одной стороны...>>Лучшее продолжение знаменитых "Методов рационального мышления" Юдковского по мнению их автора - у меня, как фаната означенной книги оставило довольно-таки двойственное впечатление.
С одной стороны - это прекрасный образец эпического фентези. С сугубо литературной стороны текста все замечательно, автор отсылается к классическим источникам, меняет стили повествования, описывает позиции весьма различных персонажей и так далее. Сюжетно продолжает "Методы...", описывает как сложилась жизнь у их основных героев, политические последствия действий главного героя первой части. Углубляет и расширяет картину мира, показывая что есть действующие лица и группы интересов и помимо самого же Гарри и его друзей.
Дополняет всё отличный перевод, который из-за вышеотмеченного обилия стилей, фразеологизмов, стихов, редкой лексики наверняка сделать было куда сложнее обычного. Всем трудившимся над переводом и доведшим его до конца - большое человеческое спасибо!
С другой стороны - будьте готовы, что тут вам _не_ МРМ. На "Ивашку из дворца пионеров" это теперь тоже не похоже. Не стоит начинать чтение с надеждой войти второй раз в ту же реку. Автор рассказывает по-другому и о другом.