"Гп и ФК":
"— Их сын — он ведь ровесник Дадли, верно?
— Полагаю, да. — Голос миссис Дурсль был холоден как лед.
— Не напомнишь мне, как его зовут? Гарольд, кажется?
— Гарри. На мой взгляд, мерзкое, простонародное имя."
В украинском переводе вместо Гарольда - Говард, а как в оригинале - не знаю(
karmawka:
Прекрасная добрая история для любимого героя! Спасибо за эти теплые часы без лишних соплей и глупостей. Взрослая тетя, которая не фанатка Снейпа, а женщина, которая не отвернулась, приняла и подружила...>>Прекрасная добрая история для любимого героя! Спасибо за эти теплые часы без лишних соплей и глупостей. Взрослая тетя, которая не фанатка Снейпа, а женщина, которая не отвернулась, приняла и подружилась... В чисто снейповской манере дружбы. Сурово, без сантиментов, но преданно и изворотливо.
Перечитываю регулярно, и каждый раз получаю кайф от словесных оборотов и искрометного юмора автора!
Повелитель неадекватов как никогда греет мне сердечко в сцене с круцио! 🤣🤣🤣