Ёжик, Совунья и им подобные - это не имена в полном смысле этого слова. Поэтому их переводить не просто можно, а даже нужно. А вот Северус - это имя, реальное человеческое имя. Злодеус - печальный продукт неумелого словообразования. Заменяя полноценные, реально существующие имена с реальной историей на глупые прозвища, переводчик снижает художественную ценность произведения и довольно серьезно меняет восприятие читателей. Произведение с такими недо-именами неизбежно воспринимается как менее серьезное. Это не то впечатление, которого добивался автор, не говоря уже о том, что имя Северус и без всяких переводов в русском языке очень даже "говорящее".
AdLaw:
Уже давно, в 2018 году, будучи незарегистрированным пользователем, зачитывалась севвитусами, и отвечаю: лучше So Close вообще НЕТ. Перечитываю это чудо обязательно хотя бы раз в год, для меня это шеде...>>Уже давно, в 2018 году, будучи незарегистрированным пользователем, зачитывалась севвитусами, и отвечаю: лучше So Close вообще НЕТ. Перечитываю это чудо обязательно хотя бы раз в год, для меня это шедевр фанфика: увлекательный слог, цепляющий сюжет, и самое главное, живые, канонные, верибельные персонажи и обилие острых, эмоциональных и трогательных моментов, западающих глубоко в сердце)) Огромная благодарность и автору, и переводчику ❤