![]() |
23 марта 2017
|
flamarina
Ну, если в оригинале написано "язык тела", и любой словарь скажет, что это так и переводится, вне зависимости от смысла, который разные люди могут вложить в это выражение, то почему бы и нет?) На русском его в этой сфере тоже широко употребляют. Опять же, почему нет, если значение понятно? Говорят не о мимике отдельно, жестах отдельно и т.д., а обо всем этом в одной статье. По пунктам. И все всё понимают)) Придирка из серии "нельзя говорить "ем сладости", нужно уточнять, какие именно", имхо. |