И что? Кто-то берется? Выбор фика для перевода - дело личного, именно личного вкуса. Я перевожу только то, что мне очень понравилось. А разговоры - найдите мне то, на чем я могу применить свое знание английского (к которому умение переводить, увы, совсем не сводится) - страшно раздражают. Человек не читает английские фики, ему не из чего выбрать самому - ну, и перевод будет соответствующий.
Ссыкливый кот уже давно не ссыклив, а просто осторожен. Поэтому никуда не шкерится при посторонних, а только наблюдает (вдруг это грумер и тогда пора пытаться спрятаться).
Замечал до этого, что он сортирует свои шарики на гремящие и не гремящие. Вчера заметил иной принцип сортировки. Возможно, это вышло у него совершенно случайно. Но забавно.
(Фото шариков в комментариях)