31 марта 2017
|
|
Clegane, а разве это не Чуковский восхвалял переводы Диккенса от Рождественского, где, может, оригинал особо и не подрезали, но то, что сейчас называют боромиром, шло абзацами и страницами? Не в том плане, разумеется, что лучший идеальный перевод, а в том плане, что Диккенс без Рождественского — это совсем другой Диккенс, местами гораздо более худший.
|