> Я обосновал, что ориентировался на словарь Ушакова.
Проблема в том, что significant digits - это конкретный термин, который переводится конкретным образом. Словарь Ушакова тут обладает применимостью, например, молдовско-румынского словаря.
#прогулки_без_прогулов
Раннее утро, старый парк... В наушниках красивая песня - японский аналог: "Ночь пройдет, наступит утро ясное..."
Солнышко сверху, солнышко снизу (мелками на асфальте). Красота.
"Вот еще одна картинка с солнышком", - умильно думаю я...
Подхожу ближе. В плейлисте включается Чайф. И не зря! Потому что мелками на асфальте нарисовано не солнышко, а звезда по имени Солнце! И Цой жив! И ДДТ, и "Король и Шут", и цитаты, и много еще чего под общим грифом Русский рок))
Люблю свой город!