А если обыграть названия летописей? Сразу отсылка и к истории, и к писательству, нет?
Например, Лицевой летописный свод -> Райтерский/Фикрайтерский/Фанфиксовский летописный свод Хроника Георгия Амартола -> Хроники ... (чего-то, кого-то...) Несторовский список -> Фанфиксовский список Летопись Авраамки -> Летописи из админки, или оставить это название редакторской номинации? :) летопись Самовидца — о, это могло бы стать названием номинации АИ, "самовидец" не в значении "очевидец", а в значении "эээ, я так вижу!" :)
По тому же принципу: Софийский Временник -> ... Радзивилловская летопись -> ...
Повесть временных лет - хм, а тут даже можно ничего не менять, если только с единственного числа на множественное - Повести ...
Или Палимпсест — рукопись на пергаменте, ранее использовавшемся, с которого соскоблили текст — весьма символично.
Altra Realta:
Подобное мастерство - редкость.
Житейская, но страшная история, и страшная именно тем, что каждый из нас может - ах да! - представить себя на месте героя.
Не сочувствовать ему, нет. Представить се...>>Подобное мастерство - редкость.
Житейская, но страшная история, и страшная именно тем, что каждый из нас может - ах да! - представить себя на месте героя.
Не сочувствовать ему, нет. Представить себя, а еще пораскинуть мозгами, что было бы, если вдруг. Я не хочу представлять, мне не по себе.
Или: вот это я называю "сказка ложь, да в ней намек". Ох уж эти сказочники.