вот это вот всё, что в посте ТС - подозреваю, еще и не слишком удачный перевод. Т.к. Паланик, как я думаю, не по-русски свой совет формулировал. Вот это вот "своим лицом", "свои глаза" - калька с ангельского.
Ангина:
Незатейливый быт деревенского магазинчика, придирчивые покупательницы, местные алкаши... Всё, что остаётся неизменным годами.
Невыдуманная история о невыдуманных персонажах, отражающая мрачноватый...>>Незатейливый быт деревенского магазинчика, придирчивые покупательницы, местные алкаши... Всё, что остаётся неизменным годами.
Невыдуманная история о невыдуманных персонажах, отражающая мрачноватый колорит российской глубинки. Написано очень жизненно и в то же время неуловимо душевно.