Влезу с веками книззла
Лень доставать оригинал, но скорее всего там что-то вроде "for centures" или "for ages". Это что-то из разряда преувеличения. "Сто лет тебя не видел" - на русском это могло бы звучать так с этими выражениями, например. Думаю, имелось в виду, как минимум у Ро, что он там профел достаточно много времени, а не буквальный перевод.
Долгожданный комочек счастья добирался до нас с Бошечкой ровно столько же, сколько письмо из Хогвартса до юных волшебников — целых 11 лет. И вот теперь, пахнущий молоком, любовью и детским лосьоном, мой маленький сын хитро смотрит на меня, словно говоря: "ну что, мамка, в этот раз тебе новое желание придумывать!". Тьфу-тьфу на него.
Пусть и ваши заветные желания сбываются. Я точно знаю, если сильно захотеть, магия обязательно случится!