мне нравится внезапное сбивание градуса пафоса в сцене после исцеления Теодена:
— Длань твоя вспомнит былую мощь, если возьмётся за рукоять меча, — сказал Гэндальф.
Теоден встал, рука его попусту обшаривала бедро: не было меча у него на поясе.
— Куда его спрятал Грима? — пробормотал он.
— Возьми, государь! — раздался чей-то звонкий голос. — Лишь в твою честь обнажался этот клинок, ты — его хозяин.
Два воина приблизились незаметно и остановились за несколько ступеней. Один из них был Эомер, без шлема и панциря; он держал за острие обнаженный меч и протягивал его конунгу.
— Это что ещё такое? — сурово спросил Теоден. Он повернулся к Эомеру, статный и величавый. Куда подевался скрюченный гном на троне, немощный старец с клюкой?
— Моя вина, государь, — с трепетом признался Гайма. — По моему разумению, ты простил и освободил Эомера, и я так возрадовался, что не взыщи за ошибку. Освобожденный Сенешаль Мустангрима потребовал меч, и я ему не отказал.
— Лишь затем, чтобы положить его к твоим ногам, государь, — сказал Эомер.
Теоден молча глядел на преклонившего колени Эомера. Все стояли неподвижно.
"Your fingers would remember their old strength better, if they grasped a sword-hilt," said Gandalf.
Theoden rose and put his hand to his side; but no sword hung at his belt. "Where has Grima stowed it?" he muttered under his breath.
"Take this, dear lord!" said a clear voice. "It was ever at your service." Two men had come softly up the stair and stood now a few steps from the top. Eomer was there. No helm was on his head, no mail was on his breast, but in his hand he held a drawn sword; and as he knelt he offered the hilt to his master.
"How comes this?" said Theoden sternly. He turned towards Eomer and the men looked in wonder at him, standing now proud and erect. Where was the old man whom they had left crouching in his chair or leaning on his stick?
"It is my doing, lord," said Hama, trembling. I understood that Eomer was to be set free. Such joy was in my heart that maybe I have erred. Yet, since he was free again, and he a Marshal of the Mark,! brought him his sword as he bade me."
"To lay at your feet, my lord," said Eomer.
For a moment of silence Theoden stood looking down at Eomer as he knelt still before him. Neither moved.
NAD:
У большой планеты есть свой собственный спутник. Он обращается по определённой траектории под действием притяжения и всюду следует за светом своей звезды. Они связаны друг с другом, и ни один из них н...>>У большой планеты есть свой собственный спутник. Он обращается по определённой траектории под действием притяжения и всюду следует за светом своей звезды. Они связаны друг с другом, и ни один из них не мешает друг другу, а лишь дополняет и усиливает даримый свет.
«The Potters' Cat (Кот Поттеров)» является спутником жемчужины «Свет в окне напротив».
Но разве история о Коте Поттеров не прекрасна сама по себе?
Удивительно вканонная, с тщательным и бережным сопоставлением тех зёрен канона, разбросанных намёками по всей саге. Самостоятельный бриллиант, достойный своей огранки.
Интересна подача текста. Диалоги без поясняющих слов в первых главах удивительным образом делают работу глубже. Каждую фразу, каждую реплику проговариваешь в голове голосом персонажа, и вот уже складывается ощущение, что ты не читаешь, а слушаешь радиопостановку или смотришь пропущенную часть поттерианы. Филигранное вплетение фраз из канона вспыхивают яркими светляками, делая повествование уверенно-канонным. Это мастерство!
Здесь есть сюжет. Сможет ли кот-полукниззл добиться троекратной похвалы? Через что ему для этого придётся пройти? Чего он лишится, а что сумеет преодолеть и побороть?
Я прочитала историю дважды. Потом нашла сцену-отсылку в «Свете» и перечитала с удовольствием несколько глав.
Это Классика фанфикшена, ребята. Это надо читать и наслаждаться.