↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарий к сообщению


17 марта 2018
Ambrozia
Когда-то в книге "Семь пар железных ботинок" мне встретилось упоминание об очень специфическом дореволюционном переводе "Робинзона", где усилиями переводчиков основное внимание было сосредоточено на религиозной жизни главного героя, а трудовые усилия были сильно задвинуты на задний план. Что, естественно, вызвало у юного читателя (крестьянина по происхождению и бывшего (время действия - годы Гражданской войны) старовера) глубокое отвращение. Как я понимаю, в более поздних изданиях переводчики склонны были к обратному варианту :)
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть