22 июня 2018
|
|
Borsari
Почитайте, это действительно на 146% укуренный и на 256% шикарный роман xD А проблема в том, что вышеприведённая цитата (сама по себе довольно непереводимая) - это только финал целой главы, которая полностью была посвящена поиску созвучий и игр слов между Библией и текстом песни American Pie. А в следующей главе, например, у героев перестают работать все предметы и понятия, которые не являются палиндромами. Половина сюжета построена на игре слов между ивритом и английским! Прям вот не просто в диалогах такого много, а из этого плетутся многоуровневые узоры, очень важные для сюжета. Это дико смешно, но абсолютно непереводимо xD 1 |