↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Sithoid
22 июня 2018
Aa Aa
Макси, который никогда не принесут на #хрюкотали_зелюки , настолько он нереален
Но в котором гениальна каждая, блин, фраза xD

“Ana!” said Erica. “You have to help us! Aaron is doing this incredibly annoying thing where he says that everything in American Pie is about the Christian version of Biblical history, and he says that the fallout shelter is Noah’s Ark and the pink carnation is the Incarnation and the Chevy at the levee is the tribe of Levi, and the Rolling Stones are the stone rolled away from Jesus tomb, and we keep telling him it’s about rock and roll and he won’t listen and you’re the only one who can ever make him see reason!”

“Erica,” said Ana calmly, “you’re going about this the wrong way. When Aaron is like this, you can’t argue against him. You have to beat him at his own game.”

“What?”

“For example,” said Ana, “Aaron, I propose that the Chevy does not represent the Tribe of Levi, but rather the Tribe of Issachar.”

“Huh?” I asked. “Why?”

“Because,” she said, with an ethereally beautiful smile, “a Chevy is a car.”
22 июня 2018
18 комментариев
ufhhb2018
Спросонья прочитал первую фразу как “Anal!” said Erica, чуть с подливой не дристанул!
ufhhb2018
У вас на редкость образный метафорический ряд
Sithoid
Он альтернативно-одаренный человек
Bless
Это я между строк оставил xD
Оридж какой-то, что ли? Первая мысль была Overwatch, но чета контекст про American Pie не вяжется (вряд ли он там существует).
Hitoris
Оридж Скотта Александера )
http://unsongbook.com

Здесь даже есть отдельные главы и фандом, но... думаю, по цитате выше видно, почему целиком его не переведут никогда )
UNSONG
https://fanfics.me/canon9245
Sithoid
О, какое описание. Прямо вот сразу захотелось почитать это шикарный бред. А почем никогда не переведут? В чем проблема?
Borsari
Почитайте, это действительно на 146% укуренный и на 256% шикарный роман xD
А проблема в том, что вышеприведённая цитата (сама по себе довольно непереводимая) - это только финал целой главы, которая полностью была посвящена поиску созвучий и игр слов между Библией и текстом песни American Pie. А в следующей главе, например, у героев перестают работать все предметы и понятия, которые не являются палиндромами. Половина сюжета построена на игре слов между ивритом и английским! Прям вот не просто в диалогах такого много, а из этого плетутся многоуровневые узоры, очень важные для сюжета. Это дико смешно, но абсолютно непереводимо xD
Sithoid
Роман закончен. Авось найдется гений, который сподобится перевести :)
Sithoid
Спасибо за ссылки :)
Borsari
начат перевод-переложение на индуизм: https://unchant.com/
Садовая_Соня
*заглянул* Ах вот это что! Не просто фанфик, а прям... Хм! Вообще смело - может сработать!
ufhhb2018
Bless
Cама ты альтернативно-одарённая!
Sithoid
*робко*
А если в иврите совсем-совсем ничего не понимаешь - читать есть смысл?
Fluxius Secundus
По-моему, да ) Иврит в тексте объясняется - рассчитано-то на носителей английского. Я в нём тоже ни в зуб ногой )
Sithoid
*со вздохом*
Еще бы у меня и английский человеческий был.
Fluxius Secundus
Вот английский понадобится, увы. Но вдруг получится? Ну, или можно читать Unchant - мне нравится степень упоротости их подхода )
Sithoid
По этому отрывку - вроде врубаюсь, хоть и с некоторым скрипом.
Ладн, ЛингваЛео мне в помощь.
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть