Есть цитаты, которые легко узнать и понять на английском, но сложно признать и восстановить контекст на русском, даже если это известная песня или текст, с которыми автор захотел соотнести. Если фанф назвать, например, "yesterday", это заставит читателей вспомнить про битлов и соотнести текст с настроением песни, а "вчера" нет. Wind of change отсылает к совсем другому контексту, чем Ветер перемен. Итд.
Снервистка:
Одиночество... Многим кажется, что это прекрасно, но стоит лишь по-настоящему пообщаться с кем-то, и понимаешь, что быть одиноким - самая страшная пытка.
Это понял и Северус. А всему виной голосовой помощник...