Есть цитаты, которые легко узнать и понять на английском, но сложно признать и восстановить контекст на русском, даже если это известная песня или текст, с которыми автор захотел соотнести. Если фанф назвать, например, "yesterday", это заставит читателей вспомнить про битлов и соотнести текст с настроением песни, а "вчера" нет. Wind of change отсылает к совсем другому контексту, чем Ветер перемен. Итд.
Кажется, надо просить магии фанфикса... Ибо чет я не вывожу. Герпангина не хочет сдаваться, к ней весело присоединились стоматит, облезшие губы и кровавые, извините за подробности, сопли, стреляющее ухо. Продолжает самовольно шастать туда-сюда температура, совершенно выбивая из колеи, но иногда отпуская в относительное сознание.
Посему, кому не жалко, добавьте магии фанфикса в дополнение к назначениям врача. А то что-то весьма пока худо.