Конструкция about to применяется:
1. Когда близки к какому-то действию и вот-вот собираемся выполнить его. Например: Этот ребенок вот-вот расплачется. She is about to leave. Она вот-вот уйдет. The train is about to arrive. Поезд вот-вот прибудет.
2. Когда чуть было не сделали что-то, но поступили по-другому. Например: Я чуть было не рассмеялась
Здесь, очевидно, первый вариант.
"Я скоро умру" - ближе к дословному переводу, но по контексту "Я иду умирать" лучше подходит. Лично мне больше всего нравится вариант "Я готов умереть" (хоть он и еще дальше от дословного).
NAD:
Много работ есть о том, как Том Риддл из дневника подчиняет себе разум Джинни Уизли и парализует её волю.
В этой мастерски написанной истории этого не случается. На первом курсе Джинни...