А теперь представим, что перевод не с английского, который каждая собака знает, а с какого-нибудь финского. Или себя на месте человека, который не знает английского. Ну, вот арабский он выучил, до английского руки не дошли.
Если уж делаете перевод, то хоть сноски с разжёвыванием должны быть, если "непереводимая игра слов". Потому что перевод он, в общем-то, не для тех, кто и без вас оригинал прочитать может.