Вот теперь мне интересно, не отвалилось ли от польского "są" (полагаю, последнюю форму "монстрика" оно напомнило мне совершенно не зря) одно значение... Ну слово "суть" же в русском языке осталось - но совершенно в другом варианте. А "монстрик" очень напоминает "нежно любимые" мной польские глаголы, которые на каждое лицо имеют свою форму (лапочки).
Ellinor Jinn:
Зашла по рекомендации, увидела маленький объём и решила приобщиться) И не пожалела! Сюжет не поразит вотэтоповоротом и оригинальностью, на мой взгляд. Но я пару раз покрылась мурашками! Написано замеч...>>Зашла по рекомендации, увидела маленький объём и решила приобщиться) И не пожалела! Сюжет не поразит вотэтоповоротом и оригинальностью, на мой взгляд. Но я пару раз покрылась мурашками! Написано замечательно! Почему-то начало мне даже напомнило "Маленького принца"! Очень трогает работа, рекомендую!