Вроде же "омо-" - это те, которые к нам заявились через посредство французского языка, а те, что шли через немецкий, английский или прямо через греческий - не "гомо"-.
Забавный факт: в одном из старых изданий (емнип, в 3-м) Международного кодекса зоологической номенклатуры в русском переводе использовался термин "гомонимия". При переводе же следующих изданий использовали уже термин "омонимия".
Nalaghar Aleant_tar:
От ориджа ожидаешь многого - и не ожидаешь ничего. Оридж - это кот в мешке. Ну так вот - в этом мешке - оказался не кот, а самый натуральный шанхайский барс.
Великолепный мягкий юмор, завершённая ис...>>От ориджа ожидаешь многого - и не ожидаешь ничего. Оридж - это кот в мешке. Ну так вот - в этом мешке - оказался не кот, а самый натуральный шанхайский барс.
Великолепный мягкий юмор, завершённая история без лишней воды, но написанная так, что дроу захотелось продолжения... одним словом