Вроде же "омо-" - это те, которые к нам заявились через посредство французского языка, а те, что шли через немецкий, английский или прямо через греческий - не "гомо"-.
Забавный факт: в одном из старых изданий (емнип, в 3-м) Международного кодекса зоологической номенклатуры в русском переводе использовался термин "гомонимия". При переводе же следующих изданий использовали уже термин "омонимия".
Ellinor Jinn:
Если вы ищете идеально вписанные в канон сцены, то прочтите эту работу. Если вам не хватает глубины в каноне 6+, то не пройдите мимо этой истории. Она дополняет, углубляет, расширяет канон, после неё ...>>Если вы ищете идеально вписанные в канон сцены, то прочтите эту работу. Если вам не хватает глубины в каноне 6+, то не пройдите мимо этой истории. Она дополняет, углубляет, расширяет канон, после неё так и хочется воскликнуть: "А ведь действительно! Всё сходится!"
Море эмоций, страсти, вкусных подробностей для тех, кому не хватило!