1 ноября 2019
|
|
Altra Realta
Jlenni в этой фразе прекрасно все. а калька или нет - спорно. Мне когда-то Защита лужина казалась калькой с немецкого и я на полном серьезе доказывала что Набоков строит предложения по немецкому оборазцу))) Но суть не в кальке. Боже, рыбье брюшко...Не, не перевод. Но фраза калька с английского же. Там потом после брюшка у них еще глубокофилософские разговоры начались))) но думаешь-то ты по прежнему о брюшке! |