>Это я знаю, была у меня голубая мечта стать переводчиком, >но тетка (работает переводчицей при ООН) всю дорогу твердила, что придется мне до конца своих дней переводить бредовые бумажки без права улучшить оригинал.
У меня какая-то подростковая болезнь всю жизнь: мнение вот подобных спецов до жути провоцирует пойти и его опровергнуть. Хоть как-нибудь, но - опровергнуть!
Проблема только в том, что "спецов" куда больше на свете, чем меня, и мнений у них - тоже, десяти жизней не хватит, чтоб каждого опровергнуть... и не опровергается при этом никто :)
Хотя чуйка у меня срабатывает, что потенциальная возможность есть. Толку-то от этой чуйки :) "Потенциальная возможность" и ее практическая реализация всегда друг от друга предельно далеки )))
Ладно, допустим, если я однажды поеду за границу, привезу оттуда клевый роман, до сих пор не переведенный на русский, переведу его кусок и закину в издательство - какие последствия ждут подобную инициативу? Ну хоть теоретически, есть вероятность благоприятного исхода?:)
De La Soul:
За трогательно прописанной дружбой Альбуса и Скорпиуса, превосходным в своей лёгкости юмором комедийных ситуаций и старым добрым Хогвартсом, в котором постоянно что-то случается, — сюда. Старшие Малфо...>>За трогательно прописанной дружбой Альбуса и Скорпиуса, превосходным в своей лёгкости юмором комедийных ситуаций и старым добрым Хогвартсом, в котором постоянно что-то случается, — сюда. Старшие Малфой и Поттер, а также Снейп, с которого, пусть и невольно, весь этот хаос начался, прилагаются. Бонусом вы разнообразите свой словарный запас аутентичными выражениями мира волшебников. Сквернословия не страшитесь, здесь оно не обидит, зато ещё как улыбнёт.