↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!

Комментарий к сообщению


24 января 2020
Clegane
Я знаю значение слова badass. Вопрос в том, как правильно перевести, одновременно и сохранив смысл выражения, и не нарушив правила русского языка. Буквальный перевод годится для технической литературы. В художественной название главы, состоящее из двухприлагательных без существительного - не айс.

Noncraft
Вот это мне, кстати, нравится. Не совсем точно передает смысл (там упор не на то, что она женщина, а на то, что она крутая и может надрать задницу даже горгоне, подравшейся с гномом из-за контрабанды). И носит джинсы, а не юбку. :) Но очень пример художественного перевода.
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть