А ведь казалось бы, даже отдельная секция для испытывающих трудности с чтением и пониманием текста на русском языке — и та по факту бесполезна.
Да, вам бы в ней объяснили, что такое прошедшее время. Но мне не лень, я тут отвечу – прошедшее время глагола указывает, что речь идёт о событиях, произошедших в прошлом (не сейчас, до этого). Именно поэтому я уточнил, что люди МОГЛИ (это прошедшее время) сделать нечто (принять более жёсткие меры, соблюдать их и т.д.), что привело бы к слому экспоненты уже СЕЙЧАС. Ещё раз: я понимаю, как работает выявление заболевших, я не идиот-провокатор, кричащий, что "вчера введённые меры не работают, видите, сегодня прирост числа заражённых увеличивается". Я говорю, что определённые меры В ПРОШЛОМ (две, три, четыре недели назад) могли бы привести к тому, что экспонента числа заражённых в РФ сломалась бы СЕЙЧАС. Как аналогичные меры привели к такому же отложенному результату в той же ЮК, с которой нынешнюю ситуация в РФ сравнивать удобно хотя бы по абсолютному числу заболевших. Их, однако ж, не было, или они были дружно проигнорированы приличной частью населения, и сейчас экспонента не ломается. Вся эта ситуация вызывает у меня сожаление.
На всякий случай уточню отдельно: я использовал глагол "могут" в настоящем времени, чтобы связать предыдущее предложение, где я использовал его антоним в том же времени. Ну а для уточнения, я, собственно, уточнил в прошедшем времени. Думал, вы это поймёте. Неужели вам так часто приходится спорить с идиотами, что вы всех таковыми считаете и в упор не замечаете обратного?
NAD:
У большой планеты есть свой собственный спутник. Он обращается по определённой траектории под действием притяжения и всюду следует за светом своей звезды. Они связаны друг с другом, и ни один из них н...>>У большой планеты есть свой собственный спутник. Он обращается по определённой траектории под действием притяжения и всюду следует за светом своей звезды. Они связаны друг с другом, и ни один из них не мешает друг другу, а лишь дополняет и усиливает даримый свет.
«The Potters' Cat (Кот Поттеров)» является спутником жемчужины «Свет в окне напротив».
Но разве история о Коте Поттеров не прекрасна сама по себе?
Удивительно вканонная, с тщательным и бережным сопоставлением тех зёрен канона, разбросанных намёками по всей саге. Самостоятельный бриллиант, достойный своей огранки.
Интересна подача текста. Диалоги без поясняющих слов в первых главах удивительным образом делают работу глубже. Каждую фразу, каждую реплику проговариваешь в голове голосом персонажа, и вот уже складывается ощущение, что ты не читаешь, а слушаешь радиопостановку или смотришь пропущенную часть поттерианы. Филигранное вплетение фраз из канона вспыхивают яркими светляками, делая повествование уверенно-канонным. Это мастерство!
Здесь есть сюжет. Сможет ли кот-полукниззл добиться троекратной похвалы? Через что ему для этого придётся пройти? Чего он лишится, а что сумеет преодолеть и побороть?
Я прочитала историю дважды. Потом нашла сцену-отсылку в «Свете» и перечитала с удовольствием несколько глав.
Это Классика фанфикшена, ребята. Это надо читать и наслаждаться.