Интересно.
Прививку от такого простого перевода я получила ещё в 5 классе, узнав, что magazine - это не магазин, а журнал.
В философии, как и в любой специализированной области, тоже есть такие ловушки. И при переводе с других языков на русский, и при переводе с философского - на человеческий. Вот, допустим, абитуриенты часто удивляются, что позитивисты - это совсем не те, кто позитивно относятся к жизни :)
В начале года Фипи пишут в рекомендациях: надо писать present my findings
Ок, я и другие репетиторы вносим это в шаблон. Дети учат шаблон наизусть.
Сегодня в группе экспертов читаю, что фипи недавно решило, будто findings это неправильно лексически (спойлер: это неправда)
Этой информации нет больше нигде, кроме внутренних правил экспертов, преподы и репетиторы бурлят.
Опять, с*ка, ВСЕХ переучивать за 2 недели до ЕГЭ... Запомнят дети? Или на нервяке напишут как запоминали весь год?