Отделяемые приставки в немецком гармонично сочетаются с "нихт", которое выскакивает из кустов в конце предложения и меняет смысл на противоположный.
ЗЫ, Познакомившись с китайским, уверенно заявлю - ничего более жуткого, чем чисто аналитический язык для носителя языка синтетического нет и быть не может. Вот сейчас я в рамках "Введения в вводный курс" (до самого курса мне расти и расти) изучаю: а) как сказать "красиво и дешево" (примерно "и видом красивый, и ценой дешевый" - со специальным "и" как раз для таких случаев, не путать с "и" для простых перечислений; б) как показать, что действие - краткое/однократное: там все просто, удваиваем глагол - "кан" - "смотреть", "канкан" - посмотреть, глянуть; г) как сказать "круто!" или "дороговато будет"!: окружить соответствующее прилагательное - например, "гуй" - дорогой, с одной стороны "тай" (слишком много), а с другой "ле" - частицей, обозначающей, что действие завершилось. Вместе - "ну, ты и заломил!" И это все - в рамках урока о том, как покупать разные товары в магазине и на рынке. При этом надо помнить про счетные слова - блузка, например, считается словом для одежды, а брюки (наряду с рыбами и мостами) - словом для длинного и узкого. А теперь напишите диалог с продавцом... Иероглифами, разумеется.