ну как бы да, а что, кто-то смотрит с субтитрами но без дорожки о_О
(людей с проблемами слуха берем отдельно - для них даже субтитры идут с пометкой, потому что тогда прописаны в субтитрах музыка, хлопки, шмыганья носом и прочее)
я всегда смотрю в ориг дорожке именно ради интонаций, голосов актеров и просто как в оригинале, если язык незнаком(ну т е не англ) - обычно с англ субтитрами, потому что большинство рус сабов - дабл перевод с англ сабов и найти качественный очень сложно
Но когда находишь к аниме субтитры тру школы с разными цветами реплик для разных персонажей и дополнительными шрифтами - такой каеф
Zemi:
Луч света в темном царстве. Психотерапевтический рассказ, при этом очень настоящий и искренний. Замечательно читается без знания канона. Как я понимаю, это история уползания, но язык не поворачивается...>>Луч света в темном царстве. Психотерапевтический рассказ, при этом очень настоящий и искренний. Замечательно читается без знания канона. Как я понимаю, это история уползания, но язык не поворачивается ее так назвать. Потому: душеспасительная история. Невозможно не сопереживать, пусть все так и будет, как в финале. Написано богатым языком "в духе эпохи", живым, не постановочным, аутентичным.