Это такой своебразный флер на фильм накладывало, что он даже становился более загадочный, чем ожидали авторы.
Это точно! Я до сих пор помню какие-то моменты, и сравнивая их с нынешней озвучкой - ну, такое себе((( ну, например Пятый элемент как испоганили? То, что они пытались сленг американский не переводить - когда диджей спрашивает у своих шестерок, типа - как это было? Они ему - Зелено, зелено... Они там говорят - грин, грин, видимо, на сленге это означает круто. Но мы то американский сленг не знаем, нам это не понятно!.И потом две фразы - движется с невероятной быстротой, и с немыслимой скоростью))) Скорость была в старом переводе, и звучала гораздо круче! Такое ощущение, что переводчикам дали отмашку - сделать все не так, как в первом переводе)))
Вчера мне сказали, что даже такая мелочь, как сбор мимимишек под фото, мне недоступна, ибо я неправильно фотографирую. Надо выразительнее, с фоном - рекламить, короч, а без этого "сиди немимимикнутый".
И подсказали отличный тэг.
Итак, держите беспонтовое немимимикательное фото: представляю вашему вниманию мои #навязаные_ценности