Стоит отметить, что редчайшие исключения в транслитерации иероглифами все же имеются, особенно при наличии политической подоплеки, например, история про название России на японском. Сначала ее вроде называли 魯国, что дословно означало "страна дураков", но потом дипломаты добились замены на иероглиф со значением "роса".