Кошка1969
О переводе я знаю. Кстати, и Ольга - аналогично.
А "Хельги хевдинг" где-то упоминается у них в собственных источниках (сагах и т.п.) или же "репатриирован" из русских летописях?
enorien:
Прекрасная работа, в которой тонко переплетаются юмор, драма и романтика. Джеймс и Лили повзрослели, теперь они могут беззаботно болтать, шутливо поддевать друг друга и делиться мечтами или планами. И...>>Прекрасная работа, в которой тонко переплетаются юмор, драма и романтика. Джеймс и Лили повзрослели, теперь они могут беззаботно болтать, шутливо поддевать друг друга и делиться мечтами или планами. И надо же такому случиться, что Лили одновременно хочет и поцеловать Джеймса, и прибить за его проделки. Всё зависит только от него самого и, похоже, главный Мародёр серьёзно настроился, чтобы не упустить своего.