Для сравнения. Это оригинальный текст из перевода Спивак:
"Я могу научить вас разливать по бутылям славу, настаивать храбрость, готовить живую воду… если только вы не такие же непроходимые тупицы, как те, кого мне обычно приходится учить".
А это то, что напечатал Махаон после "редактирования":
"Я научу вас бутилировать славу, заваривать отвагу, даже закупоривать смерть… если вы не такие же куриные головы, каких мне обычно приходится учить".
Делайте выводы, как говорится. И там такого "редактирования" 7 книг.
А имена... 5 минут работы в ворде автозаменой - и спиваковский перевод становится почти идеален ))
Princeandre:
Мрачные приключения в поиске древних записей и версии воскресающего камня. Вариант новой Драмионы и надежды на счастье в противовес самой смерти..есть продолжение.