6 декабря 2020
|
|
Карина Люшер
нет, я имею в виду удачные варианты перевода собственно текста. Перевода неологизмов и имен мы сейчас не касаемся. У росмэна много смысловых ошибок. Не зная оригинала, вы их, конечно, не заметите, вам и так будет нормально. В комментарии выше одна из таких ошибок (прямо противоположный смысл). Если приведенных мной примеров вам недостаточно - читайте росмэн, вам никто не запрещает. Я свои аргументы высказала. Или читайте оригинал - что предпочтительней в любом случае ) |