У нас с сопереводчиками была такая система: делили на части и каждый переводил свою. Макси делили по главам, по очереди (или у кого есть время, тот переводил подряд главы).
И после перевода друг друга бетили.
И в процессе друг с другом обсуждали, как обыграть сложные фразы, игру слов и т.п.
Выкладывали на фикбуке главы, там же редактировали, потому что Гугл докс не зашёл)
Яросса:
Это многослойная, глубокая история, написанная по мотивам детской сказки. От канона здесь динамичный сюжет и общие черты характера, но при этом фанфик гораздо честнее и реалистичнее оригинала. Персона...>>Это многослойная, глубокая история, написанная по мотивам детской сказки. От канона здесь динамичный сюжет и общие черты характера, но при этом фанфик гораздо честнее и реалистичнее оригинала. Персонажи здесь не однозначны и не статичны, а жизнь страны после революции показана отнюдь не цветущей. Но вместе с тем в этой истории нет упора на грязь, лишения и жестокость, она светла и полна оптимизма. Сурового жизненного, но оптимизма, когда по ходу чтения не единожды слезы наворачиваются на глаза, но по завершению на душе легко.
Потрясающая работа, написана мастерски воздушным, легким, акварельным языком и читается на одном дыхании.
Рекомендую!