↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарий к сообщению


13 апреля 2021
Не живу в англоговорящей среде, но думаю и на русском, и на английском. Если в жизни с кем-то говорим на русском, а во сне человек заговорил по-английски, я просыпаюсь: неправда!
Живу вообще-то в среде франкоязычной, говорю нормально по-французски, но такой креативности в языке, как есть на русском, украинском и английском, нет.
Словами думаю я на конкретном языке, на котором говорю. Например, у меня по-испански почему-то нет интернационального слова "пневмония", и чтобы сказать его, мне надо мысленно выйти из контекста испанского, вспомнить ...по-английски,... и только тогда скажу. Или: партнера подруги зовут Родольф, мы с ней говорим по-английски и по-французски, и я, когда говорю с кем-то по-русски, я вообще-е-е не могу вспомнить, как его зовут, пока мысленно не переключусь на английский.
На уровне над словами, что-то похожее на отдельную личность, у меня есть на русском и на английском, я на них могу по-разному на что-то среагировать. Но есть надстройка и ещё дальше от уровня слов, абстрактная, на ней я разных языков уже не замечаю.
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть