![]() |
7 мая 2021
|
t.modestova
О как бомбануло-то. Эротические намеки? В 60-ые годы в Америке? Спасибо, посмеялся. Автор даже про гомосексуализм в тексте писал один раз и очень иносказательно. Кстати, может попробую найти это место в оригинале, и сравнить. По всему тексту там отсебятина. В оригинале у автора тоже немного есть жаргона, он писал и bawlshoye spaseebo и tovarisch. Но у Щербакова не перевод, а капустник. После обычного перевода читается прикольно, но вместо обычного - ужасно. |