↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!

Комментарий к сообщению


29 мая 2021
Уверенно скажу - ТС рано быть переводчиком. Страшно подумать, что он напереводит при таком простодушном (чтобы не сказать грубее) подходе. Бедняге никто не объяснил, что разные языки устроены по-разному, поэтому переводить слово за словом в том же порядке смешно и нелепо (да, у этих слов разные значения; еще глупо туда же). Беда начинающих переводчиков - не только полная неспособность выбраться из-под давления синтаксиса чужого языка , но и столь же полное отсутствие языкового чутья на обоих языках - чужом и родном. Вот, в приведенном ТС примере (уж не знаю, какой язык у нее лежал в основе) бедняга не чувствует разницы между "уходить в храм" и "ходить в храм". Между тем по-русски разница очень существенная - в первом случае героиня решила податься в жрицы, а во-втором - благочестиво провести небольшое время. Но человек не чувствует. Рано. Рано. Книжки читать, языковое чутье развивать, а уж потом когда-нибудь можно и попытаться.
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть