↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Cute Demon
29 мая 2021
Aa Aa
#всем_пох
#перевод
#начинающий_переводчик
Да уж. Теперь я видимо достану всех своим переводом. В общем, у меня вопрос к переводчикам. А когда вы переводили фанфики, вы какой переводчик для этого используете? Яндекс, Гугл... Лично я сначала пробовала Гугл. Но уже на первом предложении я была в шоке от его перевода.
(с) На Олимпе жаркий день, слишком жарко для меня, чтобы уходить в виски. (с)
Я сначала не поняла куда она не хочет уходить. Тогда я переключила на английскую версию (у меня компьютер автоматически переводит любые английский страницы на русский при помощи Google Переводчика). Прочитала предложение заново. Ага, в виски. Конечно. В храмы она уходить не хотела, а не в виски.
(с) It's a hot day on Olympus, too hot for me to go to the temples. (с)
Это англоязычная версия того же предложения. И это только один пример.
И второй вопрос по той же теме. А я могу менять слова, фразы и т.д. местами или заменять их синонимами если это нужно? Если в изначальной версии этого нет?
29 мая 2021
20 комментариев из 84 (показать все)
Justice Rainger
топикстартер, полагаю
Топикстартер - это ТС
Justice Rainger
смачно в переводах про Др.Китай, когда император изрекает что-то типа "Позвоните Левому министру!"
ХДДДД
Lothraxi
а, точно. Тогда ы )
Просто Ханя
в рельсу, в рельсу, да )
Lothraxi
Точно. Исправила - ошибка вышла(:
Думаю, для истории про Олимп не пригодится, но я достаточно часто заныривала в сетевой Urban Dictionary -- словарь современного сленга (потому что современный разговорный стиль без него не понять. А после того, как понял, перевести эти выбрыки "общего жаргона" -- еще один вопрос. Уже к переводчику). Помнится, долго ковыряла, что такое (кто такой) bae. Оказалось, суперсвежее заимствование из шведского или норвежского, примерно значит "няша", "тян". Забавно, что в официальном телепереводе это поняли как "фу, бяка!"
t.modestova
достаточно часто заныривала в сетевой Urban Dictionary
где можно узнать миллион вариантов слова "писька"
Lothraxi
t.modestova
где можно узнать миллион вариантов слова "писька"
0_0
шта?
Просто Ханя
шта?
Да там такое впечатление, что любое слово - это какое-нибудь ругательство
Justice Rainger
Valeria Zakharova
есть такие, да (ну собсно на инглише шлака примерно столько же, сколько и на русском, там тоже далеко не все могут писать, но очень хотят )))
В переводческих группах уже много лет баталии идут, что делать в таком случае - причесывать ли текст при переводе или передавать, тыксызыть, во всей авторской позорной красе ))
Только понять сразу что это шлак - сложнее, все таки чужой язык, пока вникаешь, пока продираешься.

Причесывают тексты, но причесанные они всё равно что прыщи зафотошопленные или салат с невкусным дешевым мезиком. Или как реплика от реплики товара.
t.modestova
у американских тинейджеров bae - это сокращенно от babe. Выяснила, читая инстаграмы)) Правда, у них это словечко вроде уже из моды вышло, во всяком случае, в этом году уже не вижу его.
Valeria Zakharova
Причесывают тексты, но причесанные они всё равно что прыщи зафотошопленные или салат с невкусным дешевым мезиком. Или как реплика от реплики товара.
как поддельные елочные шарики?)))
Valeria Zakharova
Justice Rainger
Только понять сразу что это шлак - сложнее, все таки чужой язык, пока вникаешь, пока продираешься.

Причесывают тексты, но причесанные они всё равно что прыщи зафотошопленные или салат с невкусным дешевым мезиком. Или как реплика от реплики товара.

Да обычно по первым двум-трем главам уже ясно, стоит дальше читать или ну его. Правда, бывает, что текст написан ужасно, но страсть как интересно, что же дальше )) Приходится плакать, колоться и жрать этот кактус. Но переводить я бы такое не стала все равно - это ж придется почти целиком переписать.
Lothraxi
Урбан создаёт впечатление, что каждое второе слово - ЛГБТ термин

А вот Мультитран падок на табуированную лексику, причем да именно интимного характера...

Слэнг опасное место
0_0
шта?
Где-то читала объяснение: т.к. словарь заполняют сами юзеры, а наиболее активные пользователи -- тинейджеры-пубертатники с бешеными гормонами, то у них все подряд имеет сексуальный смысл. Так и есть. Особенно смешно, когда такими сексзначениями обвешивают заимствования из русского.
Если сделать поправку на это, пользоваться можно.
Просто Ханя
Valeria Zakharova
как поддельные елочные шарики?)))
Или как духи, которые не знаешь куда деть, потому что запах ну вообще мимо))
Justice Rainger
Я так об миди кололась, хотела понять почему ж столько кудос. Не поняла, но добила.
Но был фик, который очень классный, у него не было ссылки о переведенной версии, жаль я тогда протупила
Заяц Онлайн
Lothraxi
Заяц
Justice Rainger
Они оба, так сказать, по умолчанию энцовые, когда касаются людей. Милый, как и sweet, cute и pretty, дженовая характеристика

Хотя чертово lovely тоже может быть про цветочки и девчачьи вещички! А handsome про бабло и прочее добро материальное! Эх.
Я имел в виду, что русское "красивый" в разных контекстах можно перевести и как lovely, и как handsome. Но первое это больше про эстетику, а второе больше про силу-харизму-мужественность-статусность. Я прав или нет?
Заяц
А я говорю о том, что оба не попадают в ряд sweet, cute, pretty

Для красивого есть свои слова, начиная с beautiful
Cute Demon
Переводу обязательно нужна талантливая Гамма, которая из корявой фразы может сотворить Шедевр!
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть