Думаю, для истории про Олимп не пригодится, но я достаточно часто заныривала в сетевой Urban Dictionary -- словарь современного сленга (потому что современный разговорный стиль без него не понять. А после того, как понял, перевести эти выбрыки "общего жаргона" -- еще один вопрос. Уже к переводчику). Помнится, долго ковыряла, что такое (кто такой) bae. Оказалось, суперсвежее заимствование из шведского или норвежского, примерно значит "няша", "тян". Забавно, что в официальном телепереводе это поняли как "фу, бяка!"