а то, что никто никуда не звонил, а всего лишь "зашел в замок".
полную цитату в студию.
у call up at, если мне не изменяет память из школы, два значения - сообщить/позвонить и вызвать (типа повесткой).
У Роулинг все верно описано, вот они, "кексы" эти - бесформенная выпечка с изюмом. И да, они твердые. Но это не "кексы".
Херобора из теста с изюмом и твёрдой корочкой. Что это, если не кекс? Или кекс - это обязательно форма?
Правильнее было бы "каменные печеньки", но изюм это всё-таки кексики.
EnniNova:
О Пустоте, из которой однажды рождаются Монстры. Об Одиночестве и желании любить, дружить, заполнить Пустоту. О мести и удовлетворении, которое она несет. О том, как маленькие одинокие мальчики превра...>>О Пустоте, из которой однажды рождаются Монстры. Об Одиночестве и желании любить, дружить, заполнить Пустоту. О мести и удовлетворении, которое она несет. О том, как маленькие одинокие мальчики превращаются в Темных Лордов. И все это в 4кб текста. Браво талантливому автору.