Мне довелось недавно читать два перевода одного фика и это было так удивительно. Переводчики чуть по-своему расставили акценты, выбрали интонации, перевели каламбуры. Вроде один фик, но читаются по-разному. В хорошем смысле. И при этом фразы не повторяются, то есть переводчики пропустили через себя текст оригинала и написали его по-русски, вложив свое видение. Оч круто.
Lizwen:
Замечательное путешествие в Австралию, на материк, населённый удивительными животными, столь же уникальными волшебными существами и необыкновенными людьми - как аборигенами, так и приехавшими из очень...>>Замечательное путешествие в Австралию, на материк, населённый удивительными животными, столь же уникальными волшебными существами и необыкновенными людьми - как аборигенами, так и приехавшими из очень разных мест. Очень тёплая история о начале новой жизни бывшего заключённого Азкабана.