ещё вспомнила, как кто-то переводил текст, который был написан от первого лица, но переделывал в третье. Вот это странно(
пипец) мне кажется, проще вообще не переводить.
А если менять время во всём тексте, то и переводить сложнее(
ну на самом деле не особо сложно. В двух своих последних переводах я уже в начале поняла, что нужно прошедшее, и по ходу текста норм было переводить, только иногда настоящее вылезало))
а один вообще трудный был, я его до конца перевела, и потом поняла, что лучше будет время поменять)))) Хорошо, что маленький)
Юстиночка:
Очень увлекательная история. Читаю 79 главу и до сих пор ни разу не посетила мысль бросить. Главы часто выходят,за что отдельное спасибо. Для меня это что-то новое. Гриндевальд, молодая Минерва... Оче...>>Очень увлекательная история. Читаю 79 главу и до сих пор ни разу не посетила мысль бросить. Главы часто выходят,за что отдельное спасибо. Для меня это что-то новое. Гриндевальд, молодая Минерва... Очень интересно следить за развитием отношений всех героев. Тут даже русские есть. Вообщем, рекомендую всем!