ещё вспомнила, как кто-то переводил текст, который был написан от первого лица, но переделывал в третье. Вот это странно(
пипец) мне кажется, проще вообще не переводить.
А если менять время во всём тексте, то и переводить сложнее(
ну на самом деле не особо сложно. В двух своих последних переводах я уже в начале поняла, что нужно прошедшее, и по ходу текста норм было переводить, только иногда настоящее вылезало))
а один вообще трудный был, я его до конца перевела, и потом поняла, что лучше будет время поменять)))) Хорошо, что маленький)
#читательское
Какие грустные эти ваши "Марсианские хроники", мамочки. У меня подушка мокрая от слез. Рассказ "Долгие годы" - про Хэтэуэя и его семью роботов - вывернул душу наизнанку. Брэдбери прекрасен как рассвет.