А я знаю только русский))
И - более-менее - английский.
Сейчас вот читала какую-то научно-популярную статью на английском.
Язык знаю так себе, но считаю, что плохо, когда предложения на английском строятся так же, как на русском. Как дословный перевод. То есть понятно, что это русский писал для русского журнала, но как-то примитивно. Со всеми этими бесконечными деепричастными оборотами в начале предложения, "however"...
Все-таки предложения там обычно немного по-другому строятся. То есть так тоже можно, но мелодика языка уже русская получается((
#прогулки_без_прогулов
Ночью ветер сходил с ума, поэтому утром младшая опоздала в школу, хотя вышла с запасом времени. Связь между этими двумя фактами мы с мужем осознали, только когда вышли на улицу. Тротуара не было. Вообще. На локальном отрезке улицы, длиной метров так в 50-60, мы ощутили себя покорителями Арктики и Антарктики. Что характерно, дальше торосы превращались в нормальную улицу, а через несколько десятков метров - в нормальную и расчищенную улицу. Во дворе вообще чистота, красота и порядок...
Поломав голову над этим природным явлением, Машенька вспомнила, что она жизнерадостный идиотик из анекдота ("Ура-ура, мы идем нырять!") и в парке решила для разнообразия протаптывать тропинки.
Итоги:
1) обувь из эконом-маркета - огонь: удобная, теплая, непромокаемая, дайте две в запас!
2) проработаны все мышцы, кажется, даже уши устали))
3) у меня теперь есть личная зимняя тропинка, которую не предусмотрели работники парка))