То есть вместо "недавние" я бы предпочёл видеть "недавний", даже несмотря на то, что в таком случае складывается ощущение, что это определение указывает только на лай, но не на речь.
Я решило попробовать разрубить гордиев узел: вообще выкинуть это слово.
Было:
Недавние собачий лай и гаэльская речь
Стало:
Собачий лай и гаэльская речь
Что стало хуже: теперь может показаться, что лай и голос Орли продолжают звучать до сих пор. А с другой стороны, даже если это и так, что в этом плохого? Правда, может создаться впечатление , что это Гвен говорит по-ирландски (надеюсь, хоть не лает по-собачьи?) В общем, вот тут не знаю, удачно ли вышло.
Upd. Чуть изменил еще, чтобы устранить возможный побочный эффект.
Было:
Собачий лай и гаэльская речь встревожили ее, снова напомнив о гончих Арауна и об ирландских призраках-слуа.
Стало:
Собачий лай и гаэльская речь не уходили из ее памяти, тревожили, напоминали о гончих Арауна и об ирландских призраках-слуа.
Жизнь с Кокосом - это пробуждение утром в кровати с рандомными вещами. Он постоянно приносит свои игрушки, мячики, на той квартире приносил буквально камни (в бабушатнике все разваливалось и в одном месте на полу была дыра с камнями). Сегодня я проснулся с зубной щеткой. Он стянул ее с тумбы под раковиной и принес мне. Возможно, это был намек, что у меня изо рта не оч пахнет, не знаю. Один раз проснулся с пачкой орешков, видимо это был завтрак в постель.