Я не столь продвинута в английском, как переводчики Росмэна, на уровне "лондон из зе кэпитал оф")), но гугл-переводчик утверждает, что Артур сказал "но вы магглы" не "возбужденно", а "с удовольствием".))
Кому верить?;)
Потому как разница получается качественная.))
Я знаю, что флибуста от слова флибустьеры (а не наоборот). Но когда вижу слово "флибустьеры" представляю толпу пользователей, которые сидят и скачивают тысячи книг.