Сериал не смотрела, но тут, кажись дело в целом плохо.
Русская речь попросту утратила интонационность, причём и в повседневной жизни. Если у кого есть старшие родственники (от 75, не младше), послушайте, как они говорят. Вот честно - не ручаюсь за всех, но многие люди того возраста, которых я знаю и знала, делали во фразах особый акцент, интонацию по ситуации. Этим они передают настроение, и вся фраза идёт... как-то певуче, что ли. По крайней мере, пробовала резать в монтаже диалоги советских актёров - очень трудно, практически невозможно, склеить слова из разных сцен.
А насчёт переозвучки - не выйдет. Я так понимаю, дубляж фильмов получается именно потому, что актёры озвучки копируют те самые интонации из иностранных подлинников...
Хогвартс-экспресс отъезжает по расписанию.
Мальчик сидит, в восторге смотря в окно.
Вот оно, приключение, вот оно!
Прошлая жизнь оставлена на вокзале, а
Самое интересное начинается.
Будут друзья, проказы и волшебство.
Мальчик мечтает, поезд несет его,
Ангел сидит напротив и не мешается.
Пусть будет Хогвартс, если ему так проще.
Поезд несется в сторону вечной ночи.
07.04.2026