В пункте 3 статьи 1260 ГК РФ русским по белому написано:
Переводчик, составитель либо иной автор производного или составного произведения осуществляет свои авторские права при условии соблюдения прав авторов произведений, использованных для создания производного или составного произведения.
Этот же пункт, кстати, регулирует и сами фанфики. То есть у автора фанфика как производного произведения есть авторские права в той мере, в которой они не ущемляют права автора оригинала. С другой стороны, п. 2.9. статьи 1270 ГК РФ говорит нам, что:
2. Использованием произведения независимо от того, совершаются ли соответствующие действия в целях извлечения прибыли или без такой цели, считается, в частности:
...
9) перевод или другая переработка произведения.
И, наконец, п. 1 статьи 1229 ГК РФ говорит нам, что:
Другие лица не могут использовать соответствующие результат интеллектуальной деятельности или средство индивидуализации без согласия правообладателя, за исключением случаев, предусмотренных настоящим Кодексом.
Резюмируем:
1) Фанфик является объектом авторского права в той мере, в которой это не противоречит авторским правам автора оригинала.
2) Перевод фанфика является использованием объекта авторского права и может быть осуществлён только с согласия правообладателя (или в иных установленных законом случаях, вроде истечения известного срока после смерти автора).
3) Публикация перевода без согласия автора оригинала противоречит законодательству РФ и теоретически может преследоваться по закону.
P.S. Я не профессиональный юрист, так что если кто-то может интерпретировать эти пункты ГК РФ корректнее, я буду рад, если меня поправят.