5 февраля 2022
|
|
Tinumbra
BrightOne Гораздо, гораздо выше. Процент заимствования) В общем случае - нет, не выше. Может быть даже в разы ниже. Хотите пару примеров? Пример №1. Уильям Шекспир, трагедия "Отелло, венецианский мавр". Вроде как ориджинал, да? Однако основывается она на почти одноименном произведении Джиральди Чинтио "Венецианский мавр", откуда унаследовала героев и львиную долю сюжетной линии. Да, в ту эпоху это было в порядке вещей, законы об интеллектуальной собственности как таковые еще не существовали. Разумеется, язык изложения, шикарнейшие монологи - все это дело рук Шекспира, но остальное - заимствовано. Пример №2. Мой собственный фанфик по ГП "Путешествие на Восток". Герои - братья Певереллы, история которых в оригинальной Поттериане занимает около страницы. О канонных Певереллах почти ничего не известно, кроме обстоятельств их гибели. У меня эта сказка переработана полностью, это макси из 36 глав с воссозданным миром (отчасти основанным на реальной истории, отчасти - на допах Поттерианы, в значительной степени - моей собственной разработки) с сюжетом, который лишь в нескольких ключевых точках соответствует оригинальной сказке. Плюс пара десятков оригинальных персонажей. С минимальными изменениями (переименовать Певереллов и парочку канонных заклинаний) это можно было бы представить как ориджинал. И это так, разовый пример. В любом случае, разрешение на перевод обычно спрашивают лишь из вежливости. Которую авторы фиков, кстати, не проявляют к создателям миров и персонажей. Авторы фиков не просто проявляют вежливость к создателям миров и персонажей. Фикрайтерство - это, возможно, величайшая дань уважения автору, которую тот в силах получить. Даже если не каждый автор это способен оценить по достоинству. 1 |